粗糙而真摯 《心之旋律》(CODA)
日語漢字中,「絆」(きずな),褒義詞,有厚重情誼甚或是「愚難見真情」的此,和中文的「羈絆」形容關係是苦澀而不可分割,有很大分別。2012年,日本311大地震後,時任首相就用了這個「絆」字,感謝各國熱心的幫助。《心之旋律》(CODA)拍出了非一樣的「絆」,講一個聽障家庭中,唯一身體健全的女兒,成長的故事。
記得去年奧斯卡,《金屬之聲》(Sound of Metal)拍一個進擊的鼓手,由突然失聰到接受現實,擁抱寂靜,拍出一陣禪味。今年同樣入圍奧斯卡最佳電影,同樣關注聽障人士,由Apple TV+高價購入,改編自法國電影的《心之旋律》(CODA)。CODA全寫是英文Children of Deaf Adults 的簡稱,《心之旋律》就是說這樣的一個故事。一家四口,聽障爸爸和大哥捕魚為生,一心期望唯一沒有身體缺憾的女兒Rossi( Emilia Jones飾)可以繼承父業, 但女兒卻熱愛唱歌,更在學校被音樂老師發掘,推薦入讀 Berkeley。
