語言學習

AI即將改變整個學語言的方式!6個使用ChatGPT學語言的方式

在 2022 年 11 月底,OpenAI 的團隊推出了一個 AI 工具叫做 ChatGPT,這個工具的出現,竟然瞬間讓整個世界對於學習新知和探索世界的方式產生了巨大的轉變!

 

它不僅可以在短時間內幫你生出大量原創內容,而且當你提出一個問題請教它,它還可以跟你做人性化的回覆應答。

 

對語言學習來說,由於 ChatGPT 是透過機器數據訓練出來的,它讀過了網路上的眾多文獻,也精通各國語言。當你在學習語言上有任何疑難雜症時,它幾乎都能為你做解惑。

 

因此在這一篇中我將會跟你分享 6 個透過 ChatGPT 來學習語言的方式,看完你就會知道為何再繼續使用傳統的語言學習方式,你很容易就會被懂得運用 AI 來學習的人給淘汰。

 

訂閱 hola_slashie_斜槓說

在我的頻道中我會帶給大家更多網路斜槓的知識,並且分享實用的網路工具和資源,讓大家也能活出自己的斜槓人生!

《跟各國人都可以聊得來》:打造這3個系統,讓你學習語言不煩惱!

你是否總是把學好英文放在每年目標上,但從來不會實現呢?又或者因為喜歡追日劇或韓劇,而開始想試著學看看日韓語,但想到要從頭學一個語言,就頭皮發麻,不知道怎麼著手呢?

學語言是個複雜的學問。拿大家學都學很久的英文來說,相信許多人有如下的痛苦經驗:文法單字難背難懂,出社會就還給學校;聽力訓練不足,遇到外國人都鴨子聽雷;害怕開口,句子一出嘴就打結。

而今天要談的這本《跟各國人都可以聊得來》,就是要教你如何更有系統與效率地學習一個語言,並能流利使用。作者加百列.懷納,是個多語學習者。並用自己發明的學習系統,在幾個月內就快速掌握德、法、俄等語言。

以下,我會從書中整理出3個語言學習系統,並分享一些自己的學習經驗與資源。例子會以大家較熟悉的英文為主,當然觀念上是所有語言都互通的。

【1. 記憶系統】

學習語言少不了背單字文法的部分,但學校那套顯然不管用。我們需要更有效的方法,把這些東西塞進腦中。可以使用以下兩個原則來幫助記憶:

《6堂課學會英文速讀》: 台大教授教你快狠準的「高理解速讀法」!

你是否也有英文閱讀的困擾呢?總是讀不快,要不然就是有讀沒有懂 。又或者,明明每個字都看得懂,組在一起卻是一團模糊呢?

英文閱讀恐怕是很多人心裡的痛。自己去年底為了想多吸收國際新聞訂閱了端傳媒華爾街日報和合購方案。但由於閱讀速度的差異,看端傳媒的頻率遠高於華爾街日報。畢竟看中文實在是比英文輕鬆太多了啊!

有鑑於此,為了再加強自己的英文閱讀能力,開始尋找能幫助自己的書籍。此時剛好看到這本《6堂課學會英文速讀》,似乎很符合我的需求,便手刀購入。

本書的作者是台大教授周昱翔,在教學過程中有感於台灣學生總是被閱讀速度所苦,而提出「高理解英文速讀法」。希望透過有系統的學習與引導,幫助芸芸眾生突破閱讀障礙。

【4種英文閱讀方式】

作者首先提到英文閱讀其實是有很多種類的,以下列舉4種我覺得一般大眾比較用得到的方式:

【學習語言有感】同時學習兩種新語言

哪兩種語言?

原本對日本文化有興趣的我,早在高中時期開始學習日語,並打算在大學修讀日本研究學系。怎料,一進大學便在誤打誤撞下開始了韓語的學習,現主修日本研究及韓國研究,同時修讀日語及韓語。

韓語和日語很相似,這有助你的學習嗎?會令你容易混淆嗎?

在開始這兩種語言的學習後,這是被問得最多的問題。韓語和日語在基本的文法結構和單詞上都是很相似的。例如中文的基本句式是採用主動賓結構(主語、動詞、賓語),而日語及韓語皆取用主賓動結構(主語、賓語、動詞)。

中文:我吃飯。[主][動][賓]

日語:ご飯を食べます。[主][賓][動] (我飯吃。)

韓語:밥을 먹어요.[主][賓][動] (我飯吃。)

單詞方面,袋,日語是かばん(kaban),而韓語是가방(kabang)。

不過,單詞上,韓語跟中文,比起中文跟日語及日語跟韓語有更大程度的相似。

韓語和日語在某些文法結構和單詞上相似無疑是有助我記憶的,但同時亦令我容易混淆,因此我通常不會把兩種語言的學習時間編排得太接近。譬如我會逢星期一、五上韓語課,星期二、四上日語堂,減少我腦海中日語和韓語的資料庫重疊的機會。

【學海無涯】A critical look at my English-learning experience, past and present

I am a Chinese, whose first language and second language are Cantonese and English respectively. Under the bilingual education system of Hong Kong before the handover of Hong Kong, Chinese (or Cantonese) and English were not only used as a medium of instruction in school, but they were also taught as the mandatory subjects.