李琴峰

【彼岸花盛開之島】海洋彼端的寓言

[以下內容純為個人意見]
【彼岸花盛開之島】 心得

●作者

李琴峰

 

中日雙語作家、譯者。

一九八九年生於臺灣,十五歲自習日文,同時嘗試以中文創作小說。二○一三年旅居日本。二○一七年,首次以日文創作的小說《獨舞》獲選第六十屆「群像新人文學獎」優秀作,二○二一年再以《北極星灑落之夜》獲得第七十一屆藝術選獎文部科學大臣新人獎文學部門獎項;同年又以本書《彼岸花盛開之島》入圍三島由紀夫獎,並獲得第一百六十五屆芥川龍之介獎,成為史上第一位獲芥川獎的臺籍作家。

●大綱

書中描寫一名漂流到彼岸花盛開的島嶼海邊、失去記憶的少女宇實來到陌生的[島],接觸[島]上人們的生活文化,島民操的語言是[仁保尔語],相當獨特,但另外有一種稱為[女語]的語言,只有一定年紀以上的女性才能學習,做為歷史傳承之用。

 

這座[島]只有女性才能傳承歷史,擔任所謂的[島]領導人,最高領導人是大乃呂。而如果想要繼續生活在這座島上,大乃呂要求宇實要與同齡的游娜一同成為乃呂,生活[在島]上。

 

南聲讀後|《彼岸花盛開之島》李琴峰

 

為了有更充分的討論,這篇心得分享我會毫不避諱地暴雷,交由各位自行決定是否要繼續閱讀下去。

 

衝著當時得獎新聞大篇幅報導,那時還在書店工作的我即收到不少詢問李琴峰那本得獎作現在店裡有無現貨。懶得吐槽要不要先確認作者投稿芥川獎的徵獎機制,與台灣出版界銜接授權時序,我更是好奇李琴峰在日本出版圈到底代表著什麼?難道她真能如她後記所說:「作者是永遠的異鄉人」,不代表任何國族背景,不承擔任何原生文化,不必要回應環環相扣的分類,去處理她所排斥「你是什麼,所以就會有什麼的樣子」如此之暴力分類法,以最純粹念頭好好創作她所期待的故事?上述除引用的話外,她大概沒說過(至少從讀者可獲得的報導、作品中)我使用的任何一個詞,包含「純粹」本身就是假議題的提醒是我對她的回應。