此招聘广告已于 2025-06-26 结束刊登。浏览所有最新职缺
AECOM Asia Company Limited

Resident Works Supervisor Class I 驻地盘一级监工 Ref. No: RWSI/18946/LSM

招聘已结束
刊登于 26-05-2025

Civil Engineering and Development Department
土木工程拓展署 
  
Agreement Nos. CE 3/2014(CE) and CE 48/2021(CE)  
合约编号CE 3/2014(CE)  CE 48/2021(CE)
 
Site Formation and Infrastructure Works for Development of ex-Cha Kwo Ling Kaolin Mine Site (Phase 2)
前茶果岭高岭土矿场发展(第二期)之工地平整及基础设施工程

Site Formation and Infrastructure Works for Public Housing Development at Cha Kwo Ling Village, Kowloon East
九龙东茶果岭村公营房屋发展之土地平整及基础建设工程
 
AECOM Asia Company Limited has been commissioned by the Civil Engineering and Development Department to undertake the captioned Agreements to supervise the works under the Site Formation and Infrastructure Works for Development of ex-Cha Kwo Ling Kaolin Mine Site (Phase 2) and the Site Formation and Infrastructure Works for Public Housing Development at Cha Kwo Ling Village, Kowloon East.
艾奕康有限公司已受土木工程拓展署委托,承接上述合约,以监督前茶果岭高岭土矿场发展(第二期)之工地平整及基础设施工程及九龙东茶果岭村公营房屋发展之土地平整及基础建设工程。

Site Formation and Infrastructure Works for Development of ex-Cha Kwo Ling Kaolin Mine Site (Phase 2)
The works mainly comprise: (1) site formation; (2) slope works and construction of retaining structures; (3) construction of an at-grade single two-lane carriageway with associated footpaths connecting to the existing Ko Ling Road; (4) off-site junction roadworks; and (5) ancillary works including drainage works, sewerage works, waterworks and landscaping works.
前茶果岭高岭土矿场发展(第二期)之工地平整及基础设施工程
工程主要包括:(1) 进行工地平整;(2) 斜坡工程和建造挡土构筑物;(3) 兴建连接现有高岭道的地面双线不分隔车路及相关行人路;(4) 工地外的路口道路工程;以及 (5) 进行相关附属工程,包括排水、排污、供水和环境美化工程。

Site Formation and Infrastructure Works for Public Housing Development at Cha Kwo Ling Village, Kowloon East
The works mainly comprise: (1) site clearance and formation works and construction of associated retaining walls and slopes; (2) construction of a carriageway cum footpaths to connect Ko Ling Road to Cha Kwo Ling Road, and associated road improvement works; and (3) construction of a pedestrian link connecting the new access road to CKLV Development; and (4) ancillary works, including drainage, sewerage, waterworks and landscaping works.
九龙东茶果岭村公营房屋发展之土地平整及基础建设工程
工程主要包括:(1) 进行工地清理和平整及建造相关的护土墙和斜坡;(2) 建造一条行车道连相关行人路,以连接高岭道及拟议前茶果岭高岭土矿场第二期发展项目;以及 (3) 进行相关附属工程,包括排水、排污、供水及路旁绿化工程。

Resident Works Supervisor Class I 驻地盘一级监工 Ref. No: RWSI/18946/LSM

Candidates should have:

  • Certificate from the Construction Industry Council in Hong Kong/ Hong Kong Institute of Construction/ Hong Kong Institute of Vocational Education/ technical institute/ technical college/ a Hong Kong polytechnic university/ polytechnic or equivalent in an appropriate discipline; or
  • Completed a recognised technician apprenticeship in an appropriate discipline; or
  • Successfully completed a recognised craft apprenticeship with two years’ experience as a skilled worker in appropriate discipline; or
  • At least 5 years’ experience as a skilled worker in appropriate discipline; and
  • At least 3 years’ relevant post-qualification experience; or
  • At least 3 years’ relevant experience as Resident Works Supervisor Class II or equivalent in public works projects or those listed in Section 4.5.2 of the RSS Management Handbook.

 
申请人必须:

  • 持有香港建造业议会╱香港建造学院╱香港专业教育学院╱工业学院╱科技学院╱香港理工大学╱理工学院颁发的相关学科证书,或具备同等学历;或
  • 完成一项认可的技术员学徒训练;或
  • 成功完成一项认可的工艺学徒训练,及具有两年熟练技工之相关工作经验;或
  • 具有最少五年技术人员之相关工作经验;及
  • 具有最少三年于取得有关学历后的相关工作经验;或
  • 最少三年在公共工程项目或在“关于顾问公司直接雇用驻地盘人员的管理手册”第4.5.2章所列出的工程项目中担任驻地盘二级监工职位的相关工作经验。

 
 Attained a level of proficiency in Chinese and English Languages equivalent to Secondary 3 standard or above.
 取得相等于香港中学三年级或以上的中国语文及英国语文科水平。
 
Applicants may also refer to the other requirement(s) of the above opening(s) stipulated in Appendix 7.4 of “Management Handbook for Direct Employment of Resident Site Staff by Consultants for Public Works Projects” from the webpage of Development Bureau.
申请人亦可参阅发展局网页“关于顾问公司直接雇用驻地盘人员的管理手册”附录7.4所载的其他同等学历和经验。
 
The candidates should have minimum academic/ professional qualification requirements of the above posts.
申请人必须具备以上最低要求之学历╱专业资格。
 
Conditions: Appointments will be made on Agreement Terms with AECOM Asia Company Limited in accordance with the prevailing Government’s terms and conditions. Salary will commensurate with qualifications and experience.
聘用条款: 获取录的申请人,艾奕康有限公司会以合约形式聘请,聘用条款将按受聘时政府采用的编制而定。受聘人之薪酬按资历及经验而定。
 
Where a large number of candidates meet the specified entry requirements, we may devise shortlisting criteria to select the better qualified candidates for further processing. In these circumstances, only shortlisted candidates will be invited to attend recruitment interview.
如果符合订明入职条件的应征者人数众多,本公司会订立筛选准则,甄选条件较佳的应征者,以便进一步处理。在此情况下,只有获筛选的应征者会获邀参加招聘面试。

Interested persons please send your full resume with date of availability, contact telephone number by clicking the Apply now or to the Human Resources Department, AECOM, 12/F Grand Central Plaza, Tower 2, 138 Shatin Rural Committee Road, Shatin, N.T. on or before 8 June 2025.
(Please quote the REF NO. on the application letter and envelope)
申请手续:申请人须于二零二五年六月八日或之前,将申请信连同履历丶到职日期丶个人联络电话号码透过 Apply now作出申请或邮寄至新界沙田乡事会路138号新城市中央广场第212楼,艾奕康有限公司人力资源部收。
(申请者必须在申请信及信封上写上申请职位编号)
 
Personal data collected will be used for recruitment purposes only. The Company will retain the applications for a maximum period of 12 months after which their personal data will be destroyed.
申请人所提供之全部资料只作聘请之用,并会在12个月后销毁。

此招聘广告内容由合作方提供,HKESE 仅作为导航平台方便求职者快速搜寻和浏览。点击申请你将会跳转至招聘广告的来源网站,请于来源网站了解详情后提交申请。
提防求职陷阱
谨慎选用可靠的求职招聘平台,小心提防求职陷阱及虚假招聘骗局
在申请工作前先了解清楚雇主的公司组织档案。
任何时候切勿向他人提供重要个人资料,包括身份证、银行户口、信用卡资料。
了解工作内容和薪酬是否符合市场现实;不要相信「无需专业和技能」、「工作内容轻松简单」,而又「人工高、福利好」,这种工作并不可能存在。
HKESE 致力保障求职者用户,严格审核每则招聘广告。如你发现此招聘项目有任何问题,请联系通知我们
Advertisement