此招聘廣告已於 2025-06-26 結束刊登。瀏覽所有最新職缺
AECOM Asia Company Limited

Resident Works Supervisor Class I 駐地盤一級監工 Ref. No: RWSI/18946/LSM

招聘已結束
刊登於 26-05-2025

Civil Engineering and Development Department
土木工程拓展署 
  
Agreement Nos. CE 3/2014(CE) and CE 48/2021(CE)  
合約編號CE 3/2014(CE)  CE 48/2021(CE)
 
Site Formation and Infrastructure Works for Development of ex-Cha Kwo Ling Kaolin Mine Site (Phase 2)
前茶果嶺高嶺土礦場發展(第二期)之工地平整及基礎設施工程

Site Formation and Infrastructure Works for Public Housing Development at Cha Kwo Ling Village, Kowloon East
九龍東茶果嶺村公營房屋發展之土地平整及基礎建設工程
 
AECOM Asia Company Limited has been commissioned by the Civil Engineering and Development Department to undertake the captioned Agreements to supervise the works under the Site Formation and Infrastructure Works for Development of ex-Cha Kwo Ling Kaolin Mine Site (Phase 2) and the Site Formation and Infrastructure Works for Public Housing Development at Cha Kwo Ling Village, Kowloon East.
艾奕康有限公司已受土木工程拓展署委託,承接上述合約,以監督前茶果嶺高嶺土礦場發展(第二期)之工地平整及基礎設施工程及九龍東茶果嶺村公營房屋發展之土地平整及基礎建設工程。

Site Formation and Infrastructure Works for Development of ex-Cha Kwo Ling Kaolin Mine Site (Phase 2)
The works mainly comprise: (1) site formation; (2) slope works and construction of retaining structures; (3) construction of an at-grade single two-lane carriageway with associated footpaths connecting to the existing Ko Ling Road; (4) off-site junction roadworks; and (5) ancillary works including drainage works, sewerage works, waterworks and landscaping works.
前茶果嶺高嶺土礦場發展(第二期)之工地平整及基礎設施工程
工程主要包括:(1) 進行工地平整;(2) 斜坡工程和建造擋土構築物;(3) 興建連接現有高嶺道的地面雙線不分隔車路及相關行人路;(4) 工地外的路口道路工程;以及 (5) 進行相關附屬工程,包括排水、排污、供水和環境美化工程。

Site Formation and Infrastructure Works for Public Housing Development at Cha Kwo Ling Village, Kowloon East
The works mainly comprise: (1) site clearance and formation works and construction of associated retaining walls and slopes; (2) construction of a carriageway cum footpaths to connect Ko Ling Road to Cha Kwo Ling Road, and associated road improvement works; and (3) construction of a pedestrian link connecting the new access road to CKLV Development; and (4) ancillary works, including drainage, sewerage, waterworks and landscaping works.
九龍東茶果嶺村公營房屋發展之土地平整及基礎建設工程
工程主要包括:(1) 進行工地清理和平整及建造相關的護土牆和斜坡;(2) 建造一條行車道連相關行人路,以連接高嶺道及擬議前茶果嶺高嶺土礦場第二期發展項目;以及 (3) 進行相關附屬工程,包括排水、排污、供水及路旁綠化工程。

Resident Works Supervisor Class I 駐地盤一級監工 Ref. No: RWSI/18946/LSM

Candidates should have:

  • Certificate from the Construction Industry Council in Hong Kong/ Hong Kong Institute of Construction/ Hong Kong Institute of Vocational Education/ technical institute/ technical college/ a Hong Kong polytechnic university/ polytechnic or equivalent in an appropriate discipline; or
  • Completed a recognised technician apprenticeship in an appropriate discipline; or
  • Successfully completed a recognised craft apprenticeship with two years’ experience as a skilled worker in appropriate discipline; or
  • At least 5 years’ experience as a skilled worker in appropriate discipline; and
  • At least 3 years’ relevant post-qualification experience; or
  • At least 3 years’ relevant experience as Resident Works Supervisor Class II or equivalent in public works projects or those listed in Section 4.5.2 of the RSS Management Handbook.

 
申請人必須:

  • 持有香港建造業議會╱香港建造學院╱香港專業教育學院╱工業學院╱科技學院╱香港理工大學╱理工學院頒發的相關學科證書,或具備同等學歷;或
  • 完成一項認可的技術員學徒訓練;或
  • 成功完成一項認可的工藝學徒訓練,及具有兩年熟練技工之相關工作經驗;或
  • 具有最少五年技術人員之相關工作經驗;及
  • 具有最少三年於取得有關學歷後的相關工作經驗;或
  • 最少三年在公共工程項目或在“關於顧問公司直接僱用駐地盤人員的管理手冊”第4.5.2章所列出的工程項目中擔任駐地盤二級監工職位的相關工作經驗。

 
 Attained a level of proficiency in Chinese and English Languages equivalent to Secondary 3 standard or above.
 取得相等於香港中學三年級或以上的中國語文及英國語文科水平。
 
Applicants may also refer to the other requirement(s) of the above opening(s) stipulated in Appendix 7.4 of “Management Handbook for Direct Employment of Resident Site Staff by Consultants for Public Works Projects” from the webpage of Development Bureau.
申請人亦可參閱發展局網頁“關於顧問公司直接僱用駐地盤人員的管理手冊”附錄7.4所載的其他同等學歷和經驗。
 
The candidates should have minimum academic/ professional qualification requirements of the above posts.
申請人必須具備以上最低要求之學歷╱專業資格。
 
Conditions: Appointments will be made on Agreement Terms with AECOM Asia Company Limited in accordance with the prevailing Government’s terms and conditions. Salary will commensurate with qualifications and experience.
聘用條款: 獲取錄的申請人,艾奕康有限公司會以合約形式聘請,聘用條款將按受聘時政府採用的編制而定。受聘人之薪酬按資歷及經驗而定。
 
Where a large number of candidates meet the specified entry requirements, we may devise shortlisting criteria to select the better qualified candidates for further processing. In these circumstances, only shortlisted candidates will be invited to attend recruitment interview.
如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,本公司會訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘面試。

Interested persons please send your full resume with date of availability, contact telephone number by clicking the Apply now or to the Human Resources Department, AECOM, 12/F Grand Central Plaza, Tower 2, 138 Shatin Rural Committee Road, Shatin, N.T. on or before 8 June 2025.
(Please quote the REF NO. on the application letter and envelope)
申請手續:申請人須於二零二五年六月八日或之前,將申請信連同履歷丶到職日期丶個人聯絡電話號碼透過 Apply now作出申請或郵寄至新界沙田鄉事會路138號新城市中央廣場第212樓,艾奕康有限公司人力資源部收。
(申請者必須在申請信及信封上寫上申請職位編號)
 
Personal data collected will be used for recruitment purposes only. The Company will retain the applications for a maximum period of 12 months after which their personal data will be destroyed.
申請人所提供之全部資料只作聘請之用,並會在12個月後銷毀。

此招聘廣告內容由合作方提供,HKESE 僅作為導航平台方便求職者快速搜尋和瀏覽。點擊申請你將會跳轉至招聘廣告的來源網站,請於來源網站了解詳情後提交申請。
提防求職陷阱
謹慎選用可靠的求職招聘平台,小心提防求職陷阱及虛假招聘騙局
在申請工作前先了解清楚僱主的公司組織檔案。
任何時候切勿向他人提供重要個人資料,包括身份證、銀行戶口、信用卡資料。
了解工作內容和薪酬是否符合市場現實;不要相信「無需專業和技能」、「工作內容輕鬆簡單」,而又「人工高、福利好」,這種工作並不可能存在。
HKESE 致力保障求職者用戶,嚴格審核每則招聘廣告。如你發現此招聘項目有任何問題,請聯絡通知我們
Advertisement