自由工作者的乐趣︰欣赏还未出版的著作
数天前,我接到一份freelance,要编校一本中文科教学实例。旁人也许会认为这是优差,中文科的教学实例由中文科老师撰写,理应不会有多少错别字或病句,编辑校对的工作一定很悠闲。然而,编校的工作又岂只修改错别字与病句?统一用字、统一用词、统一标点、统一格式、制订标题与小标题等烦人的工序,实在不足为外人道。幸好,我懂得享受这份工作所带来的乐趣,懂得如何以特别的眼光欣赏还未出版的著作。
收到第一章节后,我马上迅速地把第一章节扫读一遍。天哪!很明显,那三份教案最少由三位教师所撰写。异体字的选用并不统一,一份使用「成分」、两份使用「成份」。标点符号的使用更加五花八门,常人想像得到的,以及想像不到的,都出现了,以书名号为例「《 》」、「<< >>」、「<< >>」、「〈 〉」、「< >」、「< >」、「﹏﹏」都出现过。三份教案为甚么会出现七种书名号?相信参与制作的人,并不只三位吧!编号的使用亦不统一,「1. 2. 3.」、「一、 二、 三、」、「I. II. III.」都出现了!段落的安排上,三位教师同样各施各法。第一位教师,先写「教学反思」,再写「学生作品」;第二位教师,先写「学生作品」,再写「教学反思」;第三位教师,把教学反思和学生作品融为一体,来个「教后感」。如此一来,标题的不统一就不用多费唇舌了!客人千叮万嘱,要把整本书统一起来。这就是不足为外人道的苦况。
我满望中文老师的文句会比常人通顺,可惜事与愿违。前线老师也许太忙了,有一个段落很骇人,基本上每一句都是病句,句子间亦没有衔接。我再阅读一遍,终于发现了问题与那位老师的语文水平无关。原来那个「段落」本来是以点列式写成的,不知哪一位参与制作的人,将点列式内容的编号删去,再在每个短句后加上句号,充当「段落」。这个发现,使我从烦人的工作中,寻找到一丝乐趣。别字的出现,也使发现到哪一位老师用普通话拼音输入法,哪一位老师使用速成输入法。标点符号的不统一,则使我发现到某一位老师是使用手写板的。这些发现,不但增添了我的乐趣,也使我更容易理解到三位老师的别字到底要表达出甚么意思来,校正的速度也加快了!
新书的内容很不错,我从中看出了三位老师如何用心备课、如何应用教学理论,也看到三份教案的得与失。编校的乐趣,也许就是对于未出版的著作,可以来个先睹为快,也在不知不觉中,吸收到不同范畴的知识。
要编校一整本书,实在不是一时三刻可以完成的。我提起咖啡杯,喝下一口意大利泡沫咖啡,看到一群穿整齐校服的中学生踱进咖啡室。我心想︰这些学生可有想过老师为每节课付出了多少?他们又会否专心上课,以报答老师的辛劳?搁下胡思乱想,我又继续欣赏那本仍未出版的著作,庆幸自己是第一位读者。
