在香港职场最看不起港式英文口音的,就是香港人

在香港社会工作,你曾经因为港式英文口音而被歧视吗?

 

你曾经因为自己的港式英文口音而感到尴尬吗?

 

我在读中学的时候,老师上课是使用英文课本,中文授课的。及后出来社会工作,遥距读公开大学也是一样。当时的我发现,说出港式口音的英文时,会有一种被歧视的感觉。

[延伸阅读: 我(不)是大学生]

港式口音歧视链

18岁便出来社会工作的我,一心希望晋身初级管理层,无奈当时的工作和学习环境都以中文会话为主。我发现,像我这种普通中学出身的人,听外国人说英文是有难度的,难度就在于听不懂他们的口音。

 

于是,我每天都会看电视英文台,一边看字幕理解意思,一边熟习外国人的英文口音。经过一番苦练,总算通过考核晋身初级管理层。

 

在二十几岁的我,视野开阔了,接触的人物也濶了。然后我发现英文口音原来有一条歧视链的:外国长大的口音比本地受栽培教育的口音为佳;本地受栽培教育的口音,又比没有受栽培的港式口音为佳。

 

换句话说,我的英文口音属于歧视链的低层。

[延伸阅读: 写给 44 岁的我]

最看不起港式文口音的,就是香港人

我也曾因为我的港式英文口音遭受过歧视:总有一些人会在你讲完英文之后,以高傲的态度纠正你的发音。

 

与此同时,我也接触过一些外国人。在与他们英语交谈过程之中,他们从不会对我的港式口音露出半点歧视或不屑,反而会故意放慢说话速度,好让我听得懂。

 

后来我明白到一个道理:这些外国人知道虽然他们的英文比我好,但我的英文水平总比他们的中文水平高。又或甚他们根本不懂得英文以外的语言,而我却又既懂得中文又懂得英文,在语言能力上其实比他们更加高。

[延伸阅读: 感谢曾经讥笑我的人,为我的人生带来启发]

香港人的英语能力反映学历,反映素质,反映出身

在我年青的时候,对我的英文斟酌得最多的,其实都是香港人。

 

后来我领悟出一个道理:在香港,英文能力好的人通常学历较高,代表读书更加叻,个人素质更加高;如果能够说出一口西洋口音的英语,更反映出身优良,自小受到栽培,某程度是社会阶层的一种显现。

 

于是,为了突显自己的社会阶层,斟酌别人的英文水平最容易不过。

 

结果出现一个现象:最看不起港式英文口音的人,就是香港人!而港式英文口音对我来说挥之不去,甚至成为一种缺点!

[延伸阅读: 西装打呔,其实是一种束缚]

原来教授的英文也有口音

后来我去科大读硕士,科大对于英文授课是很执著的。我发现来自韩国的教授有韩国的英文口音;来自日本的教授有日本的英文口音;来自印尼的教授也有印尼的英文口音。

 

原来英文是一种用来沟通的共同渠道,当中并没有甚么歧视链,有口音是正常不过的事情,与知识水平并没有必然关系!

 

那些以英文口音对别人作出歧视的人,根本是比无可比,硬要拿一些东西将别人比下去而已。

[延伸阅读: 22、32、42岁的我正在做什么?]

港式口音又有何不妥?

其实港式口音并没有甚么不妥。我们必须知道的是,口音是一种与成长过程相关的东西,过了儿童时期,要改变口音便会变得很困难。

 

如果你自小没有被特别栽培,家庭背景比普通更普通,却能够靠后天努力,与那些自小受栽培的「上等人」跻身同一场合,同一场景,其实是反映你努力和刻苦奋斗的成果。既然可以用英语清楚表达自己,达到有效沟通,那么为甚么要有卑微的感觉?

[延伸阅读: 人生无尽可能-升中派位回忆]

结语

歧视链在香港普遍存在,不论是出身母校、成长地区、家庭背景……等等,都存在某程度的歧视链。

 

而很多时歧视链的共通点,都是比较一些先天不能控制的东西。而我的想法是,一个基层出身晋身中产的人,比另一个中产出身而继续留在中产的人,更加值得为自己成功突破先天环境上游而感到光荣!

原文刊于 香港01 )

By

半宅职薯

 

本文由作者【半宅職薯】创作,原文刊登于【半宅職薯研習所】,如未经授权不得转载。
回应