动笔写诗的悸动
最近,我开始善加利用人工智能的科技,有了Google的AI搜寻模式和手机软件Chatgpt,我能按自己的需要和兴趣找到自己想读的风格、题材、体裁、内容的书,只要你告诉她对甚么类型的书感兴趣,举个例子,她就会罗列你可能感兴趣的书。
虽然英国的图书馆对读者来说藏书量太少、开放时间太少、空间太少、书种太少、厕所杂志期刊欠奉,管理又欠佳,但英文书是普遍比中文书平宜的,我猜大概是因为纸质的问题吧;不管是二手书还是新书,网上购买都很方便。
但我是想以最经济的方法去看到我想看的书,于是就只好先跟AI聊聊,然后在我所在的巿政府图书馆馆藏搜寻想看的书,看看区内的图书馆里哪一间有,然后搜到了,就去不同的图书馆借。因为总是要开车,虽然车程不远,但是时间、汽油都是成本,所以通常是一借就借好几本,其实是有馆际互借互还的制度,但是如果要在乙图书馆预约甲图书馆的书,要收取手续费,所以还是自己开车去比较好。
这样的看书评、搜书、找书、借书、看书、还书、写读后感是我作为一个爱书人和读者的一种生活乐趣。
我在《爱书人》一书上看到The Poet X的介绍,知道作者牙买加移美后代的作者,书封虽然介绍这是"A Novel by Elizabeth Acevedo",但书的体裁却是诗,虽然是以诗的形式书写,但当中又有日记体和书信体,甚至以诗记录了她的功课,可以说是"Free Verse"。
书是以第一人身书以诗书写一个十五岁的女孩的经历,她父母的关系、她妈妈对于宗教的敬虔、她对坚信礼的一些看法、恋爱、交友、弟弟的同性倾向。她开始发现自己写诗方面的才华,参加了诗社。
从她弟弟送了她一本笔记本开始,她就把自己的心事都写成了诗,但在妈妈发现了她的诗后,她遭受到一些管教,她妈妈甚至把她的诗全部焚烧。
读到她的诗被化为灰烬的部分时,我能想像到那种痛。大人总是不理解成长中的孩子,总是以自己的价值观去审判孩子……..
她后来有了公开读诗的机会,诗开启了她的人生,也肯定了她的写作才华。
文字浅白流畅,当中也有用到西班牙的用语和词𢑥。是一本感人和真挚的作品。
她的书让我想起我初中开始写诗的岁月,从被老师鼓励创作与投稿开始,然后与朋友组织诗社,以诗会友,一起创作诗集那段青春时光。
摘录一些我喜欢的诗和诗句作为分享。
When You're Born to Old Parents
Who'd given up hope for children
and then are suddenly gifted with twins,
you will be hailed a miracle.
An answered prayer.
A symbol of God's love.
The neighbours will make the sign of the cross
when they see you,
thankful you were not a tumor
in your mother's belly
like the whole barrio feared.
Father Sean
Leads the confirmation class.
He's been the head priest at La Consagrada Iglesia
as long as I been alive,
which means he's been around forever.
Last year, during youth Bible study, he wasn't so strict.
He talked to us in his soft West Indian accent,
coaxing us toward the light.
Or maybe I just didn't notice his strictness
because the older kids were always telling jokes,
or asking the important questions
we really wanted to know the answers to:
“Why should we wait for marriage?”
“What if we want to smoke weed?”
“Is masturbation a sin?”
But confirmation class is different.
Father Sean tells us we're going to deepen
our relationship with God.
"Of your own volition you will acept him into your lives.
You will be sealed with the gift of the Holy Spirit.
And this is a serious matter."
That whole first class,
I touch my tongue to the word volition,
like it's a fruit I've never tased
that's already gone sour in my mouth.
关于诗的诗句,写得很精警:
"I read the poems so often and edit so much
that I begin memorizing them by accident
until my head is full of words and stories,
until I'm practicing the poems in my dreams.
And the more I write the braver I become."
"And I know that I'm ready to slam.
That my poetry has become something I'm proud of.
The way the words say what I mean,
how they twist and turn language,
how they connect with people.
How they build community."
这是诗的力量,这是文字和语言的魅力,是以文学,仍是值得我们去努力经营的。
