透過精讀與廣泛閱讀,提升外語閱讀能力 | 外語學習之路#9
英文翻譯
大家好,我是Kevin,今天我們來說說如何提升閱讀能力。閱讀技巧是學外語時非常必要的能力。
西文翻譯
當我們在學習一門新外語,會遇到一堆單字和文法。我們必須眼耳並用去熟悉他們。因此,多閱讀是加強記憶的好方法。
日文翻譯
閱讀時你可以觀察到文法,而且你也可以知道單字怎麼被使用在句子中。
法文翻譯
但是我知道對很多人來說,在閱讀一篇外文文章或故事時,因為有很多不認識的單字導致很難讀下去。所以你需要字典,字典是能幫助你了解語意非常重要的工具。
以上是Kevin透過目前自己會說的5種語言,告訴大家閱讀的重要性。閱讀有多重要?上面提到眼耳並用對於大腦的記憶是有幫助的,透過閱讀你可以發現文字以及文字之間的關聯、甚至在你沒有文法的基礎下還能從中觀察到文法的使用。
雖然是外語學習四大技能之一,但是閱讀訓練最容易被大家疏忽。學校只會教大家專注於課文內容,所以我知道多數學習者沒有閱讀的習慣。思考一下,當你學英文時,有沒有真正閱讀完一本英文書籍?平常會不會去閱讀英文文章?
在 外語學習之路#5 中我提過如何使用情境影音,也建議大家在看Youtube或影片時要打開字幕,因為透過字幕的閱讀,加上影片情景的搭配,大腦會對於文字印象更深刻。
閱讀分為兩種:精讀和廣泛閱讀。以學校課本為例,為了考試你必須理解課本所有內容,這就稱為精讀;反之,閱讀漫畫、雜誌、書籍等就是廣泛閱讀,你不一定要理解所有單字,知道故事走向最重要。
今天我們就來聊聊如何透過精讀及廣泛閱讀提升閱讀能力,讓你能不再被單字卡住而失去閱讀的樂趣。
想練好口說推薦: italki
- 價格非常便宜
- 介面清楚、師資透明
- 師資豐富,可以挑一般母語者或是專業師資
- 語種多元
- 可以先試聽 30 分鐘
有系統的學習推薦: Lingoda
- 歐語系語言師資多(西文、法文、德文、英文…)
- 語言衝刺班只要全程參加即可領回大部分學費
- 提供完整外語學習系統
選擇正確的閱讀資源:精讀vs廣泛閱讀
透過精讀,你可以完全解構文章,有系統的查詢單字、文法,讓自己吸收。然而精讀需要花的時間比較長,因此當你在選擇精讀的閱讀資源時,最好尋找簡短而有趣的類型。
精讀的資源可以是:
♦ Youtube有字幕短片(3~5min)
♦ 短篇圖文
♦ 每日短篇新聞
♦ 有興趣領域的文章
♦ 短篇podcast文字稿
而廣泛閱讀,是希望你不要拘泥於了解所有字,以理解內容大方向為主不停下來查字的閱讀模式。跟訓練聽力一樣,多聽可以熟悉外語發音;同樣的,多閱讀可以更清楚字與字之間的關聯,以及別人怎麼去敘述事情。
廣泛閱讀的資源可以是:
♦ 小說、電子書
♦ 雜誌
♦ 漫畫書
♦ Youtube有字幕長片(5min以上)
♦ 有字幕的影集、電影(ex:Netflix)
精讀和廣泛閱讀兩者要相互搭配,有雙字幕以及圖文的閱讀資源會更好,這部分可以去目標外語的論壇找找別人依程度推薦的書籍。
想知道英、日、西、法外語學習資源,也可以透過以下文章去尋找。
♦【2022外語學習平台大整理】想學外語看這裡
♦【輕鬆學英文資源】懶人包
♦【輕鬆學法文資源】懶人包
♦【輕鬆學西文資源】懶人包
♦【輕鬆學日文資源】懶人包
精讀:製作屬於自己的筆記
精讀的學習資源盡量不要選擇太長的,不然要花很多時間去學習,很容易疲乏。將閱讀時所遇到不會的句子或是實用的句子記錄下來,寫出自己的筆記,以便日後複習。
Kevin在外語學習之路#4中有分享自己做學習筆記的方式,基本上是希望你除了能透過精讀有效的輸入,也要透過自己整理筆記做有效的輸出,不妨使用學到的單字片語或句子造個句以及寫一篇小短文,紀錄在筆記旁邊。
廣泛閱讀:不間斷的閱讀全文
前面提到廣泛閱讀著重在大意上,不拘泥於小細節。因此這邊來介紹究竟如何廣泛閱讀。
相信大家都不喜歡看書一直中斷去查字典吧!但是遇到不會的字怎麼辦?首先,如果你選的閱讀資源有一大半都看不懂,代表你選錯學習資源了。如果你能夠讀 50% 以上的單字,建議你可以先不間斷的閱讀全文一次。
當你遇到不會的字請先跳過,接著透過文章整體內容來反過頭猜到底那個單字或句子是什麼意思,比如你可以想想字的詞性,是動詞、名詞還是形容詞;小說劇情進行到哪;主角的情緒轉變…。
舉一個例子:”你再繼續搞破壞,我就會森7 7喔“,外國人在學中文時肯定不會了解”森7 7“是什麼,畢竟這是台灣年輕人發明的用語,但是透過前後文可以猜出語氣是不高興的,進而猜出”森7 7“可能代表生氣。
如果真的猜不出來,而且嚴重影響到你前後文連貫性時,這種情況才要將看不懂的句子抓出來查詢。要注意,廣泛閱讀以輕鬆的心情為主,不要一直打斷自己思緒。
使用LinQ幫你翻譯文本或影片
這邊來跟大家分享一個學外語神器 LinQ。如果你有LinQ帳號,就可以使用他的”匯入課程功能“。
無論是外語文章頁面、電子書,甚至連Youtube影片、Netflix的內容都可以匯入進行翻譯,這對於想要大量閱讀又怕被單字困擾的人來說可是一大福音。
以下是使用步驟教學:
Step 1:安裝 LinQ Importer 外掛
到Google擴充功能商店安裝 LinQ Importer 外掛。完成後你會看到網頁右上方出現LinQ的圖案。
Step 2:開啟你要閱讀練習的影片(字幕打開)
找到你想要載入 LinQ 進行翻譯的網頁或 Youtube 影片,這裡先以 Youtube 影片載入作為示範。記得找的影片要有字幕並且打開字幕,否則 LinQ 會抓不到。
Step 3:點選網頁右上角的LinQ外掛匯入頁面資料
點擊右上角的 LinQ 外掛,選取你要載入的語言,這裡示範影片為法文,故我這邊選擇 French。按下 Import 就能開始加載。
Step 4:等待載入完成
載入期間請不要點掉,如果影片長會需要一點時間加載(建議小於5分鐘影片),完成後你會看到上方圖示顯示完成。點選 Open Lesson 進到 LinQ 帳號。
Step 5:辭典語言設定
頁面右上角會有個齒輪圖案,按下後即可設定翻譯辭典,原始設定為英文,可以改成中文。
Step 6:選字進行翻譯
完成後你就能以字或是句子去進行翻譯了,用選取的可以一次選一句話,如圖,我選取” tu m’as trop manqué “,右邊就會出現中文翻譯 “我很想你”。
上述提到的功能必須要有LinQ帳號,還沒有 LinQ 帳號的可以點選下方按鈕進行註冊。
結論
想要提升閱讀實力,精讀跟廣泛閱讀都是必要的,光說不練是沒有辦法進步的,找一篇文章開始閱讀吧!
除了上面介紹的 LinQ 的翻譯閱讀功能,在 外語學習之路#5 中我有介紹過Youtube如何啟用雙字幕功能,這種透過雙字幕的學習方式,能讓你減少逐字查詢的時間,因此可以善加利用。
以上就是對於精讀與廣讀的閱讀方式介紹,希望你也能開始練習先不去查單字的閱讀文章一遍,不懂的地方用前後文去猜。這樣才能感受到閱讀的樂趣,久而久之你認識的單字也會逐漸增加的!
好啦!希望你也能把學習外語當成一件開心的事情。如果這篇文章有幫助到你,也請你分享給更多人知道,或者你有什麼想法也都歡迎在底下留言以及按個讚作為鼓勵。加油啦!屬於自己的外語之路~
想練好口說推薦: italki
- 價格非常便宜
- 介面清楚、師資透明
- 師資豐富,可以挑一般母語者或是專業師資
- 語種多元
- 可以先試聽 30 分鐘
有系統的學習推薦: Lingoda
- 歐語系語言師資多(西文、法文、德文、英文…)
- 語言衝刺班只要全程參加即可領回大部分學費
- 提供完整外語學習系統