写英文履历的5大NG事项,你也犯了这些错误吗?

无论你是想要出国念书、出国工作、去外商公司工作,或只是准备著以备不时之需,都需要一份完美的英文履历。一份好的履历表是潜在雇主与校方对你的第一印象,也是找工作、求学中最重要的一个环节。

但是我们发现很多台湾人的英文履历都犯以下几点错误:
- 中式英文,认为直翻英文就完事了
- 没有检查拼字与文法
- 认为一份制式的英文履历就能符合所有公司
- 缺乏修饰的动词
- 履历中写的是工作内容,而非工作成就
一、中式英文
中文跟英文是两种不同的语言,也代表著两种截然不同的文化以及思维。虽然如果直翻英文可以让人大概理解你的意思,但是却没办法抓到中英间的细微差异,而做到让人短时间内迅速了解意思,这就降低履历的易读性。
二、没有检查拼字文法
虽然这个看起来是非常基本的,但却是许多人都没有细心检查的细节。一份充满文法与拼字错误的履历表会大大降低履历的专业性,让对方认为你可能不专业,且并不认真。
三、同样的履历内容并非适合所有场景
许多人认为一份履历便能打遍天下,但是往往这种过于笼统的履历表,只会让面试官认为你没有真的这么想要这个职缺。面试官想要看到的是你清楚的写出为什么你能胜任这个职缺,而你又如何能够在这个职位上发挥功用。否则,只会降低履历的专业性。
四、缺乏修饰的动词
许多人的履历表的细项中,会使用“responsible for”这样千篇一律的词汇,但其实这会降低雇主对你的印象,也就降低了面试官对于你的履历的印象。使用动词还可以表现你的主动性,并且提升整个履历表的质感。
哈利熊为大家整理了一些履历表上常用的动词,大家可以根据想要表达的意思选择适当的单字。

五、写工作事项而非成就
一个好的履历表应该要证明为什么你是适合这个工作的人选,但是往往我们会开始条列出过去工作职位上的日常事务,这就会降低雇主对你的兴趣。比如说:
- Attended group meetings and recorded minutes (参与会议并且撰写会议记录)
- Did various activities with children (与孩子们一起做各个活动)
- Updated department files (更新部门资料)
但事实上,雇主更看重的是你在从事这些活动的时候做出了什么成绩,写好一份好履历的非常重要的一点是列出具体的例子,说服雇主为什么你是有价值的,为什么你可以让公司更好。那么一个好的履历会怎么写呢?
- Recorded weekly meeting minutes and compiled them in a Microsoft Word–based file for future organizational reference.(用Microsoft Word记录每周的会议记录,以供未来公司需要。)
- Developed two daily activities for preschool-age children and prepared them for a 10–minute holiday program performance.(每天为学龄前的孩子一起进行两项活动,并且帮助他们准备10分钟的节日表演。)
- Reorganized 10 years worth of files, making them easily accessible to department members.(重新整理了10年的档案,让部门成员更方便取得想要的资料。)
履历翻译如果你想要请专业人士为你的履历健检优化,抑或是翻译履历,也欢迎使用哈利熊优选服务。
推荐文章: